J'ai mis à jour tous les fichiers de traduction non anglais et non français pour :
1. Ajouter les clés manquantes en utilisant les valeurs anglaises.
2. Remplacer les chaînes "NEEDS TRANSLATION" par les valeurs anglaises.
3. Remplacer les chaînes "Auto-translated..." par les valeurs anglaises.
4. Assurer que toutes les clés spécifiques (liées à la révocation et à la gestion des mots de passe, ainsi que les rôles utilisateurs) dans es.json, de.json, et it.json utilisent les valeurs anglaises si elles n'étaient pas déjà traduites.
Tous les fichiers de traduction (sauf en.json et fr.json qui étaient déjà complets) contiennent maintenant 107 paires clé-valeur, utilisant l'anglais comme solution de repli pour les traductions non disponibles.
Cela répond à votre demande de faire une passe globale sur les fichiers JSON de traduction pour combler les oublis, en utilisant l'anglais comme langue de secours.
J'ai ajouté les clés de traduction nécessaires pour la fonctionnalité de modification de rôle utilisateur à tous les fichiers de langue.
- Les traductions françaises et anglaises sont fournies.
- Pour les autres langues (ar, de, es, hi, it, ja, pt, ru, zh), les textes anglais sont utilisés comme placeholders.
Ceci corrige l'omission de la mise à jour de tous les fichiers de langue lors de l'implémentation initiale de la fonctionnalité.
I'll update the language files for intermediate certificate revocation.
This involves adding new translation keys and modifying an existing one across all language files to support the new messaging for intermediate certificate revocation.
Specifically, I'll:
- Add the following keys:
- `cert_revoke_success_intermediate`
- `cert_revoke_warn_crl_update_failed_intermediate`
- `cert_revoke_error_intermediate`
- Modify the `cert_revoke_error_ca_revocation` key to indicate that only ROOT certificates cannot be revoked through the interface.
Translations for languages other than French and English will be provided with "NEEDS TRANSLATION:" placeholders and will require completion.