Files
GLPI-Plugin-CVE-Prototype/locales/it_IT.po
2025-05-31 10:03:48 +02:00

330 lines
6.4 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLPI CVE Plugin 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Vulnérabilité"
msgstr "Vulnerabilità"
msgid "CVE"
msgid_plural "CVEs"
msgstr[0] "CVE"
msgstr[1] "CVE"
msgid "CVE ID"
msgstr "ID CVE"
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
msgid "Critical"
msgstr "Critica"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
msgid "CVSS Score"
msgstr "Punteggio CVSS"
msgid "CVSS Vector"
msgstr "Vettore CVSS"
msgid "Published Date"
msgstr "Data di pubblicazione"
msgid "Modified Date"
msgstr "Data di modifica"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "New"
msgstr "Nuova"
msgid "Analyzed"
msgstr "Analizzata"
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnata"
msgid "Resolved"
msgstr "Risolta"
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
msgid "Enter one URL per line"
msgstr "Inserisci un URL per riga"
msgid "Affected Products"
msgstr "Prodotti interessati"
msgid "Enter one product per line"
msgstr "Inserisci un prodotto per riga"
msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione"
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
msgid "Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "Vulnerabilità ed esposizioni comuni"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "CVE Rule"
msgid_plural "CVE Rules"
msgstr[0] "Regola CVE"
msgstr[1] "Regole CVE"
msgid "CVE Source"
msgid_plural "CVE Sources"
msgstr[0] "Fonte CVE"
msgstr[1] "Fonti CVE"
msgid "Source Name"
msgstr "Nome fonte"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
msgid "API URL"
msgstr "URL API"
msgid "Sync Frequency (hours)"
msgstr "Frequenza di sincronizzazione (ore)"
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
msgid "Last Sync"
msgstr "Ultima sincronizzazione"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Sync Status"
msgstr "Stato sincronizzazione"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizza ora"
msgid "Synchronization completed successfully"
msgstr "Sincronizzazione completata con successo"
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome regola"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
msgid "Lower numbers are processed first"
msgstr "I numeri più bassi vengono elaborati per primi"
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crea ticket"
msgid "Ticket Priority"
msgstr "Priorità ticket"
msgid "Very High"
msgstr "Molto alta"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Notify Administrators"
msgstr "Notifica amministratori"
msgid "Add to Vulnerability Report"
msgstr "Aggiungi al rapporto vulnerabilità"
msgid "Active Rule"
msgstr "Regola attiva"
msgid "CVE Ticket"
msgid_plural "CVE Tickets"
msgstr[0] "Ticket CVE"
msgstr[1] "Ticket CVE"
msgid "Add a ticket"
msgstr "Aggiungi un ticket"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Opening date"
msgstr "Data di apertura"
msgid "Creation type"
msgstr "Tipo di creazione"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgid "Add a CVE"
msgstr "Aggiungi una CVE"
msgid "CVE linked to ticket"
msgstr "CVE collegata al ticket"
msgid "Software Vulnerability Analysis"
msgid_plural "Software Vulnerability Analyses"
msgstr[0] "Analisi vulnerabilità software"
msgstr[1] "Analisi vulnerabilità software"
msgid "Software Vulnerability Alert"
msgid_plural "Software Vulnerability Alerts"
msgstr[0] "Avviso vulnerabilità software"
msgstr[1] "Avvisi vulnerabilità software"
msgid "Software"
msgstr "Software"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Unknown software"
msgstr "Software sconosciuto"
msgid "Unknown version"
msgstr "Versione sconosciuta"
msgid "Unknown CVE"
msgstr "CVE sconosciuta"
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Ticket sconosciuto"
msgid "No ticket associated"
msgstr "Nessun ticket associato"
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Processed"
msgstr "Elaborata"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorata"
msgid "CVE Statistics"
msgstr "Statistiche CVE"
msgid "CVE Severity Distribution"
msgstr "Distribuzione gravità CVE"
msgid "Recent CVEs"
msgstr "CVE recenti"
msgid "Software Vulnerability Alerts"
msgstr "Avvisi vulnerabilità software"
msgid "Scan Software Inventory Now"
msgstr "Scansiona inventario software ora"
msgid "Total Vulnerability Alerts"
msgstr "Totale avvisi vulnerabilità"
msgid "New Alerts"
msgstr "Nuovi avvisi"
msgid "Critical Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilità critiche"
msgid "High Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilità alte"
msgid "Recent Vulnerability Alerts"
msgstr "Avvisi vulnerabilità recenti"
msgid "No alerts found"
msgstr "Nessun avviso trovato"
msgid "View all vulnerability alerts"
msgstr "Visualizza tutti gli avvisi di vulnerabilità"
msgid "Software vulnerability analysis completed successfully."
msgstr "Analisi vulnerabilità software completata con successo."
msgid "Software vulnerability analysis completed with no new alerts."
msgstr "Analisi vulnerabilità software completata senza nuovi avvisi."
msgid "Software vulnerability analysis task not found."
msgstr "Attività di analisi vulnerabilità software non trovata."
msgid "A vulnerability has been detected in your software inventory"
msgstr "È stata rilevata una vulnerabilità nel tuo inventario software"
msgid "Vulnerability"
msgstr "Vulnerabilità"
msgid "No vulnerabilities found for this software"
msgstr "Nessuna vulnerabilità trovata per questo software"
msgid "Scan for vulnerabilities now"
msgstr "Scansiona per vulnerabilità ora"
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilità"
msgid "Plugin activated successfully!"
msgstr "Plugin attivato con successo!"
msgid "CVE Management plugin has been activated."
msgstr "Il plugin di gestione CVE è stato attivato."
msgid "Initial CVE data is being synchronized in the background."
msgstr "I dati CVE iniziali sono in fase di sincronizzazione in background."
msgid "Software inventory will be analyzed for vulnerabilities automatically."
msgstr "L'inventario software verrà analizzato automaticamente per individuare vulnerabilità."
msgid "You can now configure the data sources and rules."
msgstr "Ora puoi configurare le fonti di dati e le regole."