Files
2025-05-31 10:03:48 +02:00

336 lines
6.7 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLPI CVE Plugin 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Vulnérabilité"
msgstr "Podatność"
msgid "CVE"
msgid_plural "CVEs"
msgstr[0] "CVE"
msgstr[1] "CVE"
msgstr[2] "CVE"
msgid "CVE ID"
msgstr "ID CVE"
msgid "Severity"
msgstr "Dotkliwość"
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczna"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
msgid "CVSS Score"
msgstr "Wynik CVSS"
msgid "CVSS Vector"
msgstr "Wektor CVSS"
msgid "Published Date"
msgstr "Data publikacji"
msgid "Modified Date"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "New"
msgstr "Nowa"
msgid "Analyzed"
msgstr "Przeanalizowana"
msgid "Assigned"
msgstr "Przypisana"
msgid "Resolved"
msgstr "Rozwiązana"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
msgid "Enter one URL per line"
msgstr "Wprowadź jeden adres URL w każdej linii"
msgid "Affected Products"
msgstr "Dotknięte produkty"
msgid "Enter one product per line"
msgstr "Wprowadź jeden produkt w każdej linii"
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "Powszechne podatności i narażenia"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
msgid "CVE Rule"
msgid_plural "CVE Rules"
msgstr[0] "Reguła CVE"
msgstr[1] "Reguły CVE"
msgstr[2] "Reguł CVE"
msgid "CVE Source"
msgid_plural "CVE Sources"
msgstr[0] "Źródło CVE"
msgstr[1] "Źródła CVE"
msgstr[2] "Źródeł CVE"
msgid "Source Name"
msgstr "Nazwa źródła"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "API URL"
msgstr "URL API"
msgid "Sync Frequency (hours)"
msgstr "Częstotliwość synchronizacji (godziny)"
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
msgid "Last Sync"
msgstr "Ostatnia synchronizacja"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Sync Status"
msgstr "Status synchronizacji"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Sync Now"
msgstr "Synchronizuj teraz"
msgid "Synchronization completed successfully"
msgstr "Synchronizacja zakończona powodzeniem"
msgid "Rule Name"
msgstr "Nazwa reguły"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Lower numbers are processed first"
msgstr "Niższe liczby są przetwarzane jako pierwsze"
msgid "Create Ticket"
msgstr "Utwórz zgłoszenie"
msgid "Ticket Priority"
msgstr "Priorytet zgłoszenia"
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysoki"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
msgid "Notify Administrators"
msgstr "Powiadom administratorów"
msgid "Add to Vulnerability Report"
msgstr "Dodaj do raportu o podatnościach"
msgid "Active Rule"
msgstr "Aktywna reguła"
msgid "CVE Ticket"
msgid_plural "CVE Tickets"
msgstr[0] "Zgłoszenie CVE"
msgstr[1] "Zgłoszenia CVE"
msgstr[2] "Zgłoszeń CVE"
msgid "Add a ticket"
msgstr "Dodaj zgłoszenie"
msgid "Ticket"
msgstr "Zgłoszenie"
msgid "Opening date"
msgstr "Data otwarcia"
msgid "Creation type"
msgstr "Typ utworzenia"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
msgid "Manual"
msgstr "Ręczny"
msgid "Add a CVE"
msgstr "Dodaj CVE"
msgid "CVE linked to ticket"
msgstr "CVE powiązana ze zgłoszeniem"
msgid "Software Vulnerability Analysis"
msgid_plural "Software Vulnerability Analyses"
msgstr[0] "Analiza podatności oprogramowania"
msgstr[1] "Analizy podatności oprogramowania"
msgstr[2] "Analiz podatności oprogramowania"
msgid "Software Vulnerability Alert"
msgid_plural "Software Vulnerability Alerts"
msgstr[0] "Alert o podatności oprogramowania"
msgstr[1] "Alerty o podatności oprogramowania"
msgstr[2] "Alertów o podatności oprogramowania"
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Unknown software"
msgstr "Nieznane oprogramowanie"
msgid "Unknown version"
msgstr "Nieznana wersja"
msgid "Unknown CVE"
msgstr "Nieznana CVE"
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Nieznane zgłoszenie"
msgid "No ticket associated"
msgstr "Brak powiązanego zgłoszenia"
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Processed"
msgstr "Przetworzona"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowana"
msgid "CVE Statistics"
msgstr "Statystyki CVE"
msgid "CVE Severity Distribution"
msgstr "Rozkład dotkliwości CVE"
msgid "Recent CVEs"
msgstr "Ostatnie CVE"
msgid "Software Vulnerability Alerts"
msgstr "Alerty o podatności oprogramowania"
msgid "Scan Software Inventory Now"
msgstr "Skanuj inwentarz oprogramowania teraz"
msgid "Total Vulnerability Alerts"
msgstr "Całkowita liczba alertów o podatności"
msgid "New Alerts"
msgstr "Nowe alerty"
msgid "Critical Vulnerabilities"
msgstr "Krytyczne podatności"
msgid "High Vulnerabilities"
msgstr "Wysokie podatności"
msgid "Recent Vulnerability Alerts"
msgstr "Ostatnie alerty o podatności"
msgid "No alerts found"
msgstr "Nie znaleziono alertów"
msgid "View all vulnerability alerts"
msgstr "Wyświetl wszystkie alerty o podatności"
msgid "Software vulnerability analysis completed successfully."
msgstr "Analiza podatności oprogramowania zakończona powodzeniem."
msgid "Software vulnerability analysis completed with no new alerts."
msgstr "Analiza podatności oprogramowania zakończona bez nowych alertów."
msgid "Software vulnerability analysis task not found."
msgstr "Nie znaleziono zadania analizy podatności oprogramowania."
msgid "A vulnerability has been detected in your software inventory"
msgstr "W inwentarzu oprogramowania wykryto podatność"
msgid "Vulnerability"
msgstr "Podatność"
msgid "No vulnerabilities found for this software"
msgstr "Nie znaleziono podatności dla tego oprogramowania"
msgid "Scan for vulnerabilities now"
msgstr "Skanuj w poszukiwaniu podatności teraz"
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Podatności"
msgid "Plugin activated successfully!"
msgstr "Wtyczka aktywowana pomyślnie!"
msgid "CVE Management plugin has been activated."
msgstr "Wtyczka zarządzania CVE została aktywowana."
msgid "Initial CVE data is being synchronized in the background."
msgstr "Początkowe dane CVE są synchronizowane w tle."
msgid "Software inventory will be analyzed for vulnerabilities automatically."
msgstr "Inwentarz oprogramowania zostanie automatycznie przeanalizowany pod kątem podatności."
msgid "You can now configure the data sources and rules."
msgstr "Możesz teraz skonfigurować źródła danych i reguły."